迪奥小姐的展。

迪奥小姐的展。
迪奥小姐的展。

书籍整体概述(Introduction & Overview) 《We Are As Gods: A Survival Guide …

《We Are As Gods: A Survival Guide for the Age of Abundance》(《我们如同诸神:丰裕时代生存指南》)是未来学家彼得·迪亚曼迪斯(Peter H. Diamandis)和记者斯蒂芬·科特勒(Steven Kotler)联合撰写的一部前瞻性著作。两位作者此前曾合作出版《Abundance》《Bold》《The Future Is Faster Than You Think》等畅销书,倡导技术乐观主义与指数技术(Exponential Technology)的理念。本书写作背景正值 21 世纪第二个十年的末期,人类社会正经历人工智能、生物基因工程、机器人技术等领域的突破性进展。例如,自 1968 年斯图尔特·布兰德(Stewart Brand)提出“我们如同诸神——不妨尽力做好”的预言五十余年后,人类已经掌握了堪比“神明”的技术力量:我们可以重写基因、编辑胚胎、建造人工智能、延长寿命,甚至着手“地球工程”改变行星环境。诸如全知、全能甚至复活这类过去视为奇迹的事物,正在逐步进入人类技术的日常操作清单。在这样的时代背景下,作者敏锐地意识到问题的关键不再是能否“扮演上帝”,而是是否能够明智地扮演好上帝的角色。本书由此应运而生,其写作目的在于为“丰裕时代”的来临提供一份指导手册,帮助读者在技术赋予人类前所未有的力量时,依然保持人性的智慧与清醒。
书籍整体概述(Introduction & Overview) 写作背景与作者简介:《哈萨比斯:谷歌 AI 之脑》(英文原著名为_T…

写作背景与作者简介:《哈萨比斯:谷歌 AI 之脑》(英文原著名为_The Infinity Machine: Demis Hassabis, DeepMind, and the Quest for Superintelligence_)由著名作家兼记者塞巴斯蒂安·马拉比(Sebastian Mallaby)撰写。马拉比曾两度入围普利策奖决选,著有《More Money Than God》《The Power Law》等畅销书,并在国际经济、金融与科技领域深耕多年。他以记录创新与资本交汇的深度观察闻名,此次的新作基于他对人工智能实验室 DeepMind 及其领导者德米斯·哈萨比斯(Demis Hassabis)长达三年的近距离采访而成。作者在 2022 年 11 月恰逢 ChatGPT 引爆公众关注时获得了 DeepMind 的深度访问权限,从那时起采访了哈萨比斯及其团队百余位 AI 科学家,获取了前所未有的一手资料。这种“空前的访问”使马拉比得以掌握丰富细节,将这位谷歌人工智能掌门人的非凡故事公之于众戴密斯·哈萨比斯(Demis Hassabis),男,1976 年 7 月 27 日出生,毕业于剑桥大学计算机科学专业,GoogleDeepMind 首席执行官兼创始人。。
chatGPT 的功能又增强了,你可以生成下面的图片: 但是你知道吗?在一年前其实只能生成这样的效果: 都是一样的提示词,虽然新的也有点问题…
chatGPT 的功能又增强了,你可以生成下面的图片:

但是你知道吗?在一年前其实只能生成这样的效果:

都是一样的提示词,虽然新的也有点问题,但相比一年前……科技变化真是太大了!
这是一次排版测试。我们故意把中文、English、数字、人物名和产品名放在一起,比如 Demis Hassabis、DeepMind、Alp…
这是一次排版测试。我们故意把中文、English、数字、人物名和产品名放在一起,比如 Demis Hassabis、DeepMind、AlphaGo、Bullfrog、Elixir Studios、ChatGPT、Claude、Gemini 2.5 Pro,以及 1997 年、2026 年、3/4、1000 万人这些数字。目标不是写一篇正式文章,而是看看正文在真实阅读时是否松紧合适,尤其是中文和英文之间的距离。
我一直觉得,好的网页排版不是“看起来很设计”,而是读到第三段时还没有意识到它的存在。The Type 这类网站做得好的地方,是它把正文宽度、字号、行距、注释、图片说明和混排空格放在同一套节奏里处理。你不会突然被某一行的空洞拉走,也不会因为一串英文或链接打断阅读。
如果我们讨论 AGI,最容易出现的问题不是概念本身,而是文字密度。比如一句话里同时出现 Google DeepMind、OpenAI、Anthropic、NVIDIA 和 Transformer,浏览器会很自然地把这些英文当成连续的词组来处理。中文读者却需要在视觉上看到一点停顿,否则整段文字会变成一块压在一起的灰色纹理。
这也是为什么我更倾向于让网站在前台自动处理混排空格,而不是要求每次写作时都手动检查。写作者应该专注于意思,系统则负责把“中文 AI 研究者在 2026 年读到 DeepMind 论文”这样的句子处理得更自然。这里我们故意不在中文和英文之间加空格,用来测试前台是否会自动显示得更舒服。

好的排版不是把文字装饰得更漂亮,而是降低阅读时的摩擦。它应该让读者更快进入内容,而不是让读者先注意到网页本身。
这段引用应该和正文有区别,但不应该像一个广告卡片。它最好只是稍微退后一点,语气轻一点,边界清楚一点。
下面这段代码里的 ChatGPT 和中文不应该被自动改动:
const model = "ChatGPT";
console.log("中文AI测试", model, 2026);
下面这个邮箱也不应该被拆开:hello@example.com。
下面这个链接如果很长,应该能正常换行,而不是撑破正文:
https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ&feature=shared&utmsource=typography-test
如果这篇文章在桌面端读起来舒服,移动端也不挤,引用不抢眼,脚注不太重,英文名和数字不粘连,长链接不破坏版面,那说明我们这几步方向是对的。接下来才值得继续做更细的层级,比如长文里的二级标题、图片说明、注释系统和文章列表的节奏。
© 2026 Xiaoxiao’s Weblog. 粤ICP备15088982号